|展覽現場|08
莊馨怡
絮語 10
2025
紙、花粉、玻璃、木件
尺寸依場地而定
CHUANG Hsin-I
Fragments d'un discours 10
2025
Paper, pollen, glass,
wooden elements
Dimensions variable

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 藝術家提供 (Artist)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 何處_何柏儒 (Masion Ho_POJU)

莊馨怡. 絮語10. Photo ⓒ 何處_何柏儒 (Masion Ho_POJU)
日子在牆前緩慢傾斜
抖落些許花粉與無濟於事的片刻
每一次墜落都在尋找一個適合休止的角度
承接 於是成為一種地形
被反覆退回的的絮語
以沈默的方式佔據空間
在牆緣與地表之間留下柔軟的坡度
缺席者的影子沉在信封深處
以物質殘餘的形式短暫顯影
倔強地堆起一座
微小而固執的山
註/以花粉書寫「查無此人,請勿再寄」,
紙張微微飄動時,字跡隨之滑落而漸次模糊。
⋰
Les mots écrits en pollen sur la feuille,
« Aucun destinataire en ce lieu.
Merci de ne plus expédier. »,
s’effacent peu à peu,
le pollen glissant
au fil des mouvements légers du papier.
⋰
(...)
Ainsi,
l’acte d’accueillir devient une forme de paysage,
des murmures sans destinataire,
sans cesse renvoyés,
qui occupent l’espace
dans un silence discret
et déposent
entre le mur et le sol une pente douce.
L’ombre de l’absent
repose au fond de l’enveloppe,
s’y révélant brièvement
comme un reste de matière,
et érige,
avec une obstination tranquille,
une montagne minuscule
et pourtant obstinée.

