松園別館駐地作品計畫
莊馨怡|古睖•久古
2023 06.15 >07.09
Le déphasage|位 差
Projet recherche-création |策展概念
身體知覺是我們認識自然的⽅法,讓我們得以區分其各式各樣的存有境況,卻往往無法更進一步地覺察,潛藏在我們感受內部正持續發⽣的細微變化。位差(Déphasage),是法國哲學家席蒙東(Gilbert Simondon)於意向性(intentionnalité)與技術性(technicité)之分析研究中所發展出的概念,用來勾勒出「前-個體」(pré-individuel)的存在樣態,從而把真實可感的身體(corps propre)轉換成中介性的存有者(être médiatisé)。而對哲學家列維納斯(Emmanuel Levinas)而言,位差的想法恰恰能指稱那片介於「所說」(le dit; the said)與「言說」(le dire; the saying)之間的模糊地帶。一方面,它離開了同一性邏輯所規範出的思維模式;另一方面,它將更能在語言有限的溝通介面上,適切地描繪出言意邊緣的微小錯位。
當代藝術自現成物以來,歷經物派、境派、新唯物、法式觸動與後感性等不同思潮,作品中物質的「綿延⽅法」,也隨著這些創作上的思維演進在改變著。藝術家的創造性行為,從理想的典範過渡到真實性的捕捉,又在以假亂真中精準地擠壓出抽象的轉譯,進而凝煉出現今各種可能的感知形式。然而,藝術作品所面對的自然又是什麼?是一張可能性的不在場證明(l'alibi des possibles)?還是一道例外的離席餘跡?
本展涉及了身體性的感知⽣成和表述性的能指⽣成,但這並不是一種知覺的物質化程序,而是空間中思念藉以依存、與之共存的「持存痕跡」。它無從參照,因為它「正在發生」,處在建構與離散的中場時刻。為了避免那奠基在建構意識導向中的可能性(possible),在抹除時間的同時,也順勢將物質性所蘊含的綿延過程給空間化了,兩位創作者將在松園展開一系列物質樣態的探索,在感知和感受之間思考著如何創造出更為「直接」(immédiate)的身體經驗,來關切每一個自然狀態所給出的觸動,以及它所身處的「(綿延)過程」,並邀請觀者將時間的向度,重新放回到物質性上來體會,讓每個當下的片刻感覺,都能夠成為某種有厚度的同時性(simultanéité épaisse)。
位差,是一場無聲的物質性追尋,讓我們暫時性地離開同一的、對象的、關聯的意識作用(action),藉以讓感受自身的雙重運動(acte)得以顯現。因為正是這些漸弱的感知(perception affaiblie)持續地封存著隱沒在物質中的第二質地(secondes qualités),默默地在場域的不同角落編織出種種情緒殘餘的第二度表述。
古睖久古|短短的氧氣 |松針.14k金線.橡皮筋|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Short oxygen », Pine needles. 14k gold thread. Rubber band, dimensions variable, 2023
古睖久古|短短的氧氣 |松針.14k金線.橡皮筋|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Short oxygen », Pine needles. 14k gold thread. Rubber band, dimensions variable, 2023
古睖久古|短短的氧氣 |松針.14k金線.橡皮筋|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Short oxygen », Pine needles. 14k gold thread. Rubber band, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語5 -渡口|蠟, 花粉, 放置於詩上 (渡口, 選自 «七里香» 席慕蓉)|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours V - l’embarcadère », White wax.Pollen. Book (poems. edition 1982), dimensions variable,2023
莊馨怡|絮語5 -渡口|蠟, 花粉, 放置於詩上 (渡口, 選自 «七里香» 席慕蓉)|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours V - l’embarcadère », White wax.Pollen. Book (poems. edition 1982), dimensions variable,2023
莊馨怡|絮語5 -渡口|蠟, 花粉, 放置於詩上 (渡口, 選自 «七里香» 席慕蓉)|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours V - l’embarcadère », White wax.Pollen. Book (poems. edition 1982), dimensions variable,2023
莊馨怡|記‧念 15|松針.蠟|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Mémoire‧trace XV », Pine needles. White wax, dimensions variable, 2023
莊馨怡|記‧念 15|松針.蠟|展覽現場|2023 (攝影|劉彥宏) Chuang Hsin-I,« Mémoire‧trace XV », Pine needles. White wax, dimensions variable, 2023 (photo credit|Liu Yen-Hong )
莊馨怡|記‧念 15|松針.蠟|2023 Chuang Hsin-I,« Mémoire‧trace XV »,Pine needles. White wax, 2023
莊馨怡|記‧念 15|松針.蠟|2023 Chuang Hsin-I,« Mémoire‧trace XV »,Pine needles. White wax, 2023
莊馨怡|記‧念 15|松針.蠟|展覽現場|2023 (攝影|劉彥宏) Chuang Hsin-I,« Mémoire‧trace XV », Pine needles. White wax, dimensions variable, 2023 (photo credit|Liu Yen-Hong )
莊馨怡|絮語6|花粉.棉花.家族物件.松針.紙|展覽現場|2023 (攝影|Yong Han Xiao) Chuang Hsin-I,« Fragment des discours VI », Pollen. Cotton. Family objects. Paper, dimensions variable, 2023 (photo credit|Yong Han Xiao)
莊馨怡|絮語6|花粉.棉花.家族物件.松針.紙|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours VI », Pollen. Cotton. Family objects. Paper, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語6|花粉.棉花.家族物件.松針.紙|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours VI », Pollen. Cotton. Family objects. Paper, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語6|花粉.棉花.家族物件.松針.紙|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I,« Fragment des discours VI », Pollen. Cotton. Family objects. Paper, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語7|花粉.舊照片.紙.木件|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I, « Fragment des discours VII », Pollen. Photo. Wood. Paper. White wax, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語7|花粉.舊照片.紙.木件|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I, « Fragment des discours VII », Pollen. Photo. Wood. Paper. White wax, dimensions variable, 2023
莊馨怡|絮語7|花粉.舊照片.紙.木件|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I, « Fragment des discours VII », Pollen. Photo. Wood. Paper. White wax, dimensions variable, 2023
莊馨怡|記‧念 16 -等一片浪|蠟.紙.木件|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I, « Mémoire‧trace XVI : En attendant la prochaine vague », White wax. Wood. Paper, dimensions variable, 2023
莊馨怡|記‧念 16 -等一片浪|蠟.紙.木件|展覽現場|2023 Chuang Hsin-I, « Mémoire‧trace XVI : En attendant la prochaine vague », White wax. Wood. Paper, dimensions variable, 2023
古睖久古|不知所措|枯枝.透氣膠帶|展覽現場|2014 Lin Yu-Ta, « All at sea », Tree Branches. Breathable tape, dimensions variable, 2014
古睖久古 |柔質水平|獵人小屋、花瓣、紙|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Horizontal tenderness », Hunter's cabin. Petal. Paper, dimensions variable, 2023
古睖久古|界石|磨圓木炭、圓橡皮擦、卵石|2008 Lin Yu-Ta, « Boundary Stone », Ground charcoal, round erasers, pebbles, 80 x 80 x 50 cm, 2008
古睖久古|不知所措|枯枝.透氣膠帶|展覽現場|2014 Lin Yu-Ta, « All at sea », Tree Branches. Breathable tape, dimensions variable, 2014
古睖久古 |柔質水平|獵人小屋、花瓣、紙|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Horizontal tenderness », Hunter's cabin. Petal. Paper, dimensions variable, 2023
古睖久古 |柔質水平|獵人小屋、花瓣、紙|展覽現場|2023 Lin Yu-Ta, « Horizontal tenderness », Hunter's cabin. Petal. Paper, dimensions variable, 2023
主展場窗外視角|松園別館 Pine Garden History Museum|Exhibition Room (window view)
小木屋展場|松園別館 Pine Garden History Museum|Wooden House
古睖久古|短短的氧氣 |松針.14k金線.橡皮筋|2023 Lin Yu-Ta, « Short oxygen »,Pine needles. 14k gold thread. Rubber band
古睖久古|短短的氧氣 |松針.14k金線.橡皮筋|2023 Lin Yu-Ta, « Short oxygen »,Pine needles. 14k gold thread. Rubber band